John 3:16 in various translations
WebThis distinction was adopted by English poet and translator John Dryden ... the translation process has been referred to by various terms, including "translating into a non-mother tongue", "translating into a ... an early-16th-century Nahua woman from the Mexican Gulf Coast. As a child she had been sold or given to Maya slave-traders ... WebNIV: New International Version of the Holy Bible. Neue internationale Version der Heiligen Bibel. Lutherbibel: Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen …
John 3:16 in various translations
Did you know?
WebTennessee 46 views, 0 likes, 1 loves, 2 comments, 0 shares, Facebook Watch Videos from NYA church of Christ Oak Ridge TN: 4/2/2024 New York Ave church... Web8 okt. 2024 · John 3:16, “For God so loved the world that he gave his only ( μονογενῆ) Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life." My question resides in the greek term μονογενῆ often translated a "only" or "only begotten" and which seems to be a significant part of Christian theology.
http://gospelgo.com/e/john316.htm http://www.bibletalk.com/john-316.htm
http://tracts.com/j316page.html Web27 mrt. 2014 · In 1 John 3:4-10 (the immediate context of the passage we are exploring this week), John contrasts those who practice sinning with those who practice righteousness. It was the righteous deeds of Abel that enraged Cain, prompting Cain to murder his brother. But, beginning in verse 14, John seemingly switched subjects to speak of “loving the ...
WebJohannes 3:16. Study. . 16 Want alzo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat een iegelijk die in Hem gelooft, niet verderve, …
WebSo that everyone who believes in the Son may not perish, but have everlasting life. For God so loved the world that He gave His only-begotten Son, so that everyone who believes in … tf04WebFor God so loved the world, that he gave his only born Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. Young's Literal Translation for God did so love the world, that His Son -- the only begotten -- He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during. Additional Translations ... sydney harbour bridge facts for childrenWeb4 jan. 2024 · The disputed portion is this: “waiting for the moving of the waters; for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted” ( John 5:3–4, NASB ). sydney harbour bridge fireworksWebيوحنا 3:16. 16 لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية. tf03xl battery price in omanWeb10 jul. 2024 · The word of God has been translated into almost every language on the earth. These Slavic Languages express Jesus’ sacrificial work in a powerful way. It i... tf035 turbo specsWeb16 jun. 2014 · 2) In John 3:16, as with elsewhere in the Bible, translators illegitimately capitalized ‘him’ to make Jesus look like God; 3) Because the Bible is internally … tf0400-04WebJohn 3:16 New Living Translation 16 “For this is how God loved the world: He gave[ a] his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal … tf035 turbo